続・その後のマイブーム
鏡の中のアクトレスがリフレインしている。(^^;
A-HA-HA 鏡の中のアクトレス ハッキリ言えばいいのに
どうも一番印象に残っているようだ。(笑)
そういえば、2番に 慣れて行くふたりが失くしたのは という歌詞があるんですが・・・
失くした っていうのは何と読むんだろう?
分かる方は御一報を。
ところで、きまおれ(きまぐれオレンジ☆ロード)って・・・
めぞん一刻と何となく共通点があるような気がする。
女の娘が2人いて・・・周囲に騒がしい奴等がいる。
で、本命の娘とはなかなかと上手く行かない・・・みたいな感じ。
これは '80年代のスタンダードな手法なんかな?
今みたいに携帯電話が普及していない頃の話。
相手を呼び出すにも家デンに掛ける。
何処かに行っていると・・・ひたすら探すしかない。
今の御時世では信じられないような話ですな。(笑)
今だと公衆電話を探すのに一苦労。(^^;
- あぞっち:
> 失くした
曲を聴いてみたが・・・中原めいこ、発音特殊すぎてよく聞き取れないorz
「なくした」でよいのでは。日本語としては間違いのようだが(ぉ
#でも中国語だと「丟失了」なんだよな。←文字化けしてなければよいけど(ぉぃ
(2007-08-22 07:14:16)
- 山銀:
私も聞き取れなかったんですよ。(^^;
そういえば、あぞさんは中国語に関しては詳しいみたいですねぇ。日記のタイトルが読めません。(ぉ
(2007-08-23 04:47:58)