仕事をしていると何やらメモをもらう。
とは言っても、携帯の電話番号とか待ち合わせ場所が書いてある訳ではありません。
書いたのはお姉さんですが・・・単なる業務連絡です。(笑)
見てみると、修理依頼品が届くので宜しくといったような内容。
それにしても・・・社内メモとは言え、
漢字を使わない というのはどうかと思うんですがね。
ひらがなとカタカナが多用されています。(汗)
もしかして・・・漢字を知らないとか。(ぉ
まぁ、それはヨシとしよう。
気になったのは・・・その中の1行。
保証書はふんしゅつしたそうです 。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ひらがなで間違うな 。(汗)
ふんしゅつ って事は・・・
吹き出す って事ですかい?
それを書くなら
ふんしつ です。
まぁ、保証書って事なので大筋で内容が通じたんですが・・・
モノによっては、まるで違う方向に話が行く可能性があるんですよね。
頼むから、噴出(ふんしゅつ)・紛失(ふんしつ)の区別くらいは付けてくれ。
知らないというオチだったら・・・ちと困りますがね。
ある商品を送る事になったので・・・送り先の企業名を某氏に聞く。
すると・・・手元の資料を見て・・・(有) ○○○○○との事。
ただ・・・○○○○○の部分は合っているんですが、何となく違和感があるような気がする。
しかし、口頭ではなく・・・手元の資料を見ているし、私の勘違いだろう。
という事で、伝票を記載し始める。
後は荷札が必要だなぁ・・・と思っていると・・・某氏が自分の分と一緒に持ってきてくれました。
で、何気なく荷札を見ると・・・送り先は○○○○○(株) に。(汗)
私の感じた違和感はソレだったのか。(^^;
荷札はコンピュータで発行するし、変更があれば更新しているハズ。
となると・・・某氏の資料が間違っている可能性が高い。
そこで何年前のヤツを使っているんですか?と聞くと・・・
About two years old. との事。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
約2歳でどうする 。(汗)
英語は(も)あまり詳しくない私でも・・・それが違うのは分かるって。(^^;
上に記載したひらがなの一件を知っているので、シャレで英語を使ったんでしょうが・・・
自分から使うなら間違えないで欲しい。
本人は、
約2年前 と答えたかったようなんですがね。(^^;
となると・・・ About two years ago. という辺りだったのかな?
About two years. で十分意味が通じるような気もするがどうなんですかね?
最近は英語を使わないので何とも。(^^;
ただ・・・英語もダメだという事が判明しました。
地理・ひらがなに続いて英語でしょ。
ここまで来るとネタを提供してくれているとしか思えませんな。
次はどんなネタなんだろう。(ぉ
■
Epion さん
>AB 型
って少数派なんですよね。(笑)
ただ、AB 型同士っていうのは・・・波長が合うか反発するかのどちらかだったカモ。
というような内容を・・・何かで読んだような読まないような。(曖昧)
たまに、血液型って何型ですか?って聞かれるんですが・・・
AB 型と言ったとたんに・・・変わり者って言う人がいるのは勘弁してもらいたい。(笑)
という事で、最近は・・・何型ですか?と聞かれると・・・
新潟 と答えています。(まて
ただ・・・それが原因で変なヤツと思われるような気もしないではない。(笑)